No exact translation found for مرافق زراعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مرافق زراعية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La práctica de Israel de demoler hogares, con frecuencia con apenas unos pocos minutos de preaviso, y de destruir la infraestructura agrícola y las redes sanitarias no sólo viola los derechos fundamentales de las poblaciones afectadas sino que exacerba también las tensiones en los territorios ocupados.
    وقال إن ممارسة إسرائيل في هدم منازل الشعب غالباً بعد توجيه إنذار لبضع دقائق، وتدمير المرافق الأساسية الزراعية وشبكات المرافق الصحية إنما تنتهك الحقوق الأساسية للسكان المتضررين، ليس هذا فحسب بل إنها تضاعف من التوترات في الأراضي المحتلة.
  • Además, las instalaciones de distribución de productos agrícolas se pueden utilizar para transportar una mayor producción de semillas oleaginosas, lo cual no sucede con ningún otro combustible sostenible empleado para el transporte;
    ويمكن كذلك استخدام مرافق التوزيع الزراعية القائمة لزيادة إنتاج البذور الزيتية وهو ما لا يمكن القيام به مع الأنواع الأخرى من الوقود المستدام المستخدم في النقل؛
  • Urge destinar a los sectores de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento, así como a la agricultura recursos suplementarios que complementen las considerables aportaciones de ayuda alimentaria ya entregadas.
    وثمة حاجة ملحة لمزيد من الموارد من أجل قطاعات الصحة والمياه والمرافق الصحية والزراعة تكملة لمساهمات المعونة الغذائية الكبيرة التي تم تقديمها.
  • Israel persiste en la construcción del muro racista de separación, la ampliación de los asentamientos y la destrucción de infraestructuras agrícolas y obliga a miles de personas a abandonar sus tierras y sus hogares, en flagrante violación del derecho internacional.
    ومضى قائلاً إن إسرائيل تواصل إنشاء الجدار العازل العنصري، والتوسّع في المستوطنات، وتدمير المرافق الأساسية الزراعية وإجبار آلاف من الأفراد على ترك أراضيهم والخروج من ديارهم، في انتهاك صريح للقانون الدولي.
  • a una iniciativa contra el cáncer emprendida por el OIEA, el Programa de Acción para la Terapia contra el Cáncer, que ha mejorado la capacidad de atención del cáncer en los países en desarrollo.
    وتقدِّر اليابان الدور الهام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا في مجال توليد الطاقة الكهربائية فحسب، ولكن في ميدان الصحة والزراعة والأغذية والمرافق الصحية والموارد المائية.
  • Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que ponga fin a su ocupación de ciudades palestinas y otros centros de población, a los cierres de todo tipo y a la destrucción de hogares, instalaciones económicas y campos de cultivo;
    ”3- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تنهي احتلالها للمدن الفلسطينية وغيرها من المراكز المأهولة بالسكان وأن تنهي جميع أنواع الإغلاق وتكف عن تدمير المنازل والمرافق الاقتصادية والحقول الزراعية؛
  • También existe un desequilibrio persistente en el gasto entre sectores, algunos de los cuales (agricultura, agua y saneamiento, salud y administración y protección de campamentos, entre otros) carecen sistemáticamente de fondos suficientes.
    وهناك أيضا عدم توازن مستمر في الإنفاق فيما بين القطاعات، بحيث أن بعضها من بينها قطاعات الزراعة، والمياه والمرافق الصحية، والصحة، وإدارة المخيمات وحمايتها) يعاني من نقص منتظم في التمويل.
  • Entre las demás tareas que las autoridades y la comunidad internacional de donantes han de emprender a corto y a mediano plazo figuran detener la propagación de la epidemia del VIH/SIDA, garantizar el acceso al agua potable y al saneamiento e intensificar la producción agrícola.
    ومن بين العقبات الأخرى، التي يتعين على السلطات والمجتمع الدولي للمانحين التغلّب عليها، سواء على الصعيد القصير الأجل أم الطويل الأجل، وقف انتشار وباء فيروس نقص المناعة البرية/الإيدز، وكفالة الوصول إلى المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية، ومضاعفة الإنتاج الزراعي.
  • La Conferencia reconoce la importancia de la cooperación técnica internacional para la utilización de la tecnología nuclear con fines pacíficos, en particular en aspectos tales como la salud humana, la agricultura, la alimentación, el saneamiento y los recursos hídricos, en los que desempeña un papel fundamental y genera beneficios considerables para todo el mundo.
    ويقر المؤتمر بأهمية التعاون التقني في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية - ولا سيما في مجالات من قبيل الصحة البشرية والزراعة والأغذية ومرافق الصرف الصحي والموارد المائية، حيث تضطلع بدور رئيسي وتعود على العالم أجمع بفوائد جمة.
  • Se debe seguir examinando la posibilidad de que otros organismos de las Naciones Unidas desarrollen actividades de apoyo encaminadas a integrar la gestión de los desechos en los sectores de la agricultura, el turismo y el saneamiento y los recursos de agua dulce.
    وينبغي النظر في غير ذلك من الأنشطة الداعمة المحتملة التي يمكن أن تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة لتحقيق تكامل بين إدارة النفايات والزراعة والسياحة ومرافق الصرف الصحي وموارد المياه العذبة.